Ptéron aux ailes pliables - Ikoria : la terre des Behemoths - Carte Magic the Gathering

Ptéron aux ailes pliables
(Wingfold Pteron)

Ptéron aux ailes pliables
(Wingfold Pteron)

Grand requin vorace
Mentor volenvergue

Indice de popularité :

Nom :

Ptéron aux ailes pliables

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature : dinosaure
Rareté :

Commune

Texte :
Le Ptéron aux ailes pliables arrive sur le champ de bataille avec, selon votre choix, un marqueur « vol » ou un marqueur « défense talismanique » sur lui. (Une créature avec la défense talismanique ne peut pas être la cible de sorts ou de capacités que vos adversaires contrôlent.)

« On voit très bien son point faible, mais seulement lorsqu'il nous plonge dessus. »
—Jonald, naturaliste de la mission

Force / Endurance: 3/6

Illustrateur :  Johann Bodin

Numéro de collection : IKO 71/274

Date de sortie : 24/04/2020

Liens externes :  

Edition

Ikoria : la terre des Behemoths

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Wingfold Pteron

Creature — Dinosaur

Wingfold Pteron enters the battlefield with your choice of a flying counter or a hexproof counter on it. (A creature with hexproof can't be the target of spells or abilities your opponents control.)

"Its weak spot is easily spotted, but only if it's swooping down on you."
—Jonald, mission naturalist


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 86 votes)