~Élémental d'infinité - Unsanctioned - Carte Magic the Gathering

~Élémental d'infinité
(Infinity Elemental)

~Élémental d'infinité
(Infinity Elemental)

Précepteur gobelin
~Painiac

Indice de popularité :

Nom :

~Élémental d'infinité

Coût :

CCM : 7

Type / sous-type :
Créature : élémental
Rareté :

Rare mythique

Texte :
(Cette créature a une [b]FORCE INFINIE[/b].)

Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit : « Il est si infini que son texte d'ambiance dit :

Force / Endurance: ?/5

Illustrateur :  Seb McKinnon

Numéro de collection : UND 54/96

Date de sortie : 29/02/2020

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Infinity Elemental

Creature — Elemental

(This creature has [b]INFINITE POWER[/b].)

It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says, "It's so infinite that its flavor text says,

Record
Toutes catégories confondues, il s'agit de la créature ayant la plus grande force possible, puisqu'elle est infinie.

A noter que les règles habituelles de Magic interdisent l'utilisation de l'infini. Cette créature aura donc, en fait, une force arbitrairement grande.

Unstable - 08/12/2017


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 101 votes)