Malédiction de l'intrus (Trespasser's Curse) - Magic the Gathering

Malédiction de l'intrus
(Trespasser's Curse)

Malédiction de l'intrus
(Trespasser's Curse)

Fatale glissade
Épreuve d'ambition
Indice de popularité :
Nom :

Malédiction de l'intrus

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Enchantement : aura et malédiction
Rareté :

Commune

Texte :
Enchanter : joueur
À chaque fois qu'une créature arrive sur le champ de bataille sous le contrôle du joueur enchanté, ce joueur perd 1 point de vie et vous gagnez 1 point de vie.


Malgré la sécurité relative de la ville, mieux vaut ne pas troubler certains lieux.

Illustrateur :  David Palumbo

Numéro de collection : MB1 800/121

Date de sortie : 11/11/2019

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Trespasser's Curse

Enchantment — Aura Curse

Enchant player
Whenever a creature enters the battlefield under enchanted player's control, that player loses 1 life and you gain 1 life.

Even in the relative safety of the city, there are places best left disturbed.

Amonkhet - 28/04/2017


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 332 votes)