Frémissant de peur (Cower in Fear) - Magic the Gathering

Frémissant de peur
(Cower in Fear)

Frémissant de peur
(Cower in Fear)

Nom :
Frémissant de peur
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Les créatures que vos adversaires contrôlent gagnent -1/-1 jusqu'à la fin du tour.
« Vous comprendrez pleinement le peur en découvrant que c'est la dernière chose en laquelle vous placez votre foi. »
—Nicol Bolas

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

The List #604 11/11/2019

3 Autre(s) édition(s)

The List # 11/11/2019
Modern Masters édition 2017 # 17/03/2017
Magic 2013 # 13/07/2012

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019 | 0.05 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.11 €

Magic 2013
13/07/2012 | 0.08 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 252 votes)