Souffle d'Ojutaï - Mystery Booster - Carte Magic the Gathering

Souffle d'Ojutaï
(Ojutai's Breath)

Souffle d'Ojutaï
(Ojutai's Breath)

Interceptrice d'Ojutaï
Sibylle

Indice de popularité :

Nom :

Souffle d'Ojutaï

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Commune

Faction: Couvée d'Ojutaï

Texte :
Engagez une créature ciblée. Elle ne se dégage pas pendant la prochaine étape de dégagement de son contrôleur.
Rebond (Si vous lancez ce sort depuis votre main, exilez-le au moment où il se résout. Au début de votre prochain entretien, vous pouvez lancer cette carte depuis l'exil sans payer son coût de mana.)

Illustrateur :  Kev Walker

Numéro de collection : MB1 448/121

Date de sortie : 11/11/2019

Liens externes :  

Edition

Mystery Booster

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Ojutai's Breath

Instant

Tap target creature. It doesn't untap during its controller's next untap step.
Rebound (If you cast this spell from your hand, exile it as it resolves, At the beginning of your next upkeep, you may cast this card from exil without paying its mana cost.)

Les Dragons de Tarkir - 27/03/2015

Iconic Masters - 17/11/2017


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 120 votes)