Reviviscence (Rise from the Grave) - Magic the Gathering

Reviviscence
(Rise from the Grave)

Reviviscence
(Rise from the Grave)

0.13
Nom :
Reviviscence
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Mettez sur le champ de bataille, sous votre contrôle, une carte de créature ciblée depuis un cimetière. Cette créature est un zombie noir en plus de ses autres couleurs et de ses autres types.
« La mort n'excuse pas la désobéissance. »
—Liliana Vess

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Magic Game Night 2019 #33 15/11/2019

14 Autre(s) édition(s)

Ténèbres sur Innistrad Remastered # 21/03/2023
Zendikar Rising Commander # 25/09/2020
Arena New Player Experience Extras # 14/07/2018
Édition de base 2019 # 13/07/2018
Commander Anthology Volume II # 08/06/2018
Commander Anthology # 09/06/2017
La lune hermétique # 22/07/2016
Commander 2015 # 13/11/2015
Magic 2013 # 13/07/2012

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.16 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.09 €

La lune hermétique
22/07/2016 | 0.07 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.1 €

Magic 2013
13/07/2012 | 0.06 €

Commander
01/06/2011 | 0.15 €

Magic 2011
15/07/2010 | 0.04 €

Duel Decks: Garruk vs. Liliana
01/10/2009 | 0.08 €

Magic 2010
17/07/2009 | 0.19 €

Gateway / WPN
01/02/2000


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 263 votes)