Reviviscence (Rise from the Grave) - Magic the Gathering

Reviviscence
(Rise from the Grave)

Reviviscence
(Rise from the Grave)

0.07
0.03 Tix
Nom :
Reviviscence
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Mettez sur le champ de bataille, sous votre contrôle, une carte de créature ciblée depuis un cimetière. Cette créature est un zombie noir en plus de ses autres couleurs et de ses autres types.
« Ne prenez pas encore vos aises là-dessous. »
—Liliana Vess

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

La lune hermétique #102 22/07/2016

14 Autre(s) édition(s)

Ténèbres sur Innistrad Remastered #131 21/03/2023
Zendikar Rising Commander #53 25/09/2020
Magic Game Night 2019 #33 15/11/2019
Arena New Player Experience Extras #34 14/07/2018
Édition de base 2019 #117 13/07/2018
Commander Anthology Volume II #73 08/06/2018
Commander Anthology #65 09/06/2017
Commander 2015 #134 13/11/2015
Magic 2013 #107 13/07/2012

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Édition de base 2019
13/07/2018 | 0.1 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.15 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.12 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.1 €

Magic 2013
13/07/2012 | 0.09 €

Commander
01/06/2011 | 0.13 €

Magic 2011
15/07/2010 | 0.04 €

Duel Decks: Garruk vs. Liliana
01/10/2009 | 0.08 €

Magic 2010
17/07/2009 | 0.19 €

Gateway / WPN
01/02/2000


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 155 votes)