Puissance des masses (Might of the Masses) - Magic the Gathering

Puissance des masses
(Might of the Masses)

Puissance des masses
(Might of the Masses)

Araignée mammouth
Fin naturelle

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Puissance des masses

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Une créature ciblée gagne +1/+1 jusqu'à la fin du tour pour chaque créature que vous contrôlez.

Les elfes de Joraga ne demandent jamais à un troll de quitter leur territoire. Ils lui transfèrent juste leur force combinée et il ne peut résister très longtemps à l'appel de la sauvagerie.

Illustrateur :  Johann Bodin

Numéro de collection : M20 182/280

Date de sortie : 12/07/2019

Liens externes :  

Edition

Edition de base 2020

Autres éditions 

           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Might of the Masses

Instant

Target creature gets +1/+1 until end of turn for each creature you control.

The Joraga elves never need ask a troll to leave their territory. They merely grant it their combined strength, and it can't resist embarking on a merry rampage.

Magic Origines - 17/07/2015

Les Guildes de Ravnica - 05/10/2018

Mystery Booster - 11/11/2019

Double masters - 07/08/2020

Jumpstart 2022 - 02/12/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 271 votes)