Faille tectonique - Édition de base 2019 - Carte Magic the Gathering

Faille tectonique
(Tectonic Rift)

Faille tectonique
(Tectonic Rift)

Frappe assurée
Splaf !

Indice de popularité :

0.35

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Faille tectonique

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Détruisez un terrain ciblé. Les créatures sans le vol ne peuvent pas bloquer ce tour-ci.

« Tu t'agenouilleras devant moi, même si je dois pour cela fendre la terre sous tes pieds ! »
—Ash Kronor, seigneur de guerre kelde

Illustrateur :  John Avon

Numéro de collection : M19 162/269

Date de sortie : 13/07/2018

Liens externes :  

Edition

Édition de base 2019

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Tectonic Rift

Sorcery

Destroy target land. Creatures without flying can't block this turn.

"You will kneel before me, even if I have to split the earth under your feet!"
—Ash Kronor, Keldon warlord

Texte d'ambiance :

Son auteur, Ash Kronor, est apparemment un éminent seigneur de guerre kelde.

Traduction :

Ce rituel à hérité du nom français de cette carte de l'édition Masques de Mercadia. Dont le nom en VO et l'effet diffèrent.

Magic 2012 - 15/07/2011

Edition de base 2020 - 12/07/2019

Mystery Booster - 11/11/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 48 votes)