Récupérateur Myr (Myr Retriever) - Magic the Gathering

Récupérateur Myr
(Myr Retriever)

Récupérateur Myr
(Myr Retriever)

Nom :
Récupérateur Myr
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature-artefact : myr
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Quand le Récupérateur Myr meurt, renvoyez une autre carte d'artefact ciblée depuis votre cimetière dans votre main.
Mephidross vous abandonne aisément ses richesses... si vous prenez leur place.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Commander Anthology Volume II #203 08/06/2018

6 Autre(s) édition(s)

Double masters #277 07/08/2020
Mystery Booster #1613 11/11/2019
Commander 2016 #264 11/11/2016
Commander 2014 #255 07/11/2014
Modern Masters #210 07/06/2013
Mirrodin #215 03/10/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Double masters
07/08/2020 | 0.46 €

Mystery Booster
11/11/2019

Commander 2016
11/11/2016 | 0.42 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.96 €

Modern Masters
07/06/2013 | 0.7 €

Mirrodin
03/10/2003 | 0.46 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 226 votes)