Aruspice thallidé (Thallid Soothsayer) - Magic the Gathering

Aruspice thallidé
(Thallid Soothsayer)

Aruspice thallidé
(Thallid Soothsayer)

0.35
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Aruspice thallidé
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : fongus
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
, sacrifiez une créature : Piochez une carte.
Certains des thallidés qui s'étaient échappés dans les marais d'Urborg se mirent à imiter à leur façon les rituels sanglants de la Coterie.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/3

Indice de popularité :

Edition

Dominaria #107 27/04/2018

Autre(s) édition(s)

Magic Game Night #35 16/11/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Les Thallidés sont un peuple de champignons nomades et doués d'intelligence apparus pour la première fois dans l'extension "Fallen Empires" en 1994. Il semble qu'ils aient été créés par des elfes. Leurs enfants sont des saprobiontes.
Urborg est une seigneurie marécageuse de Dominaria, placée sous l'influence du mana noir.
La Coterie, mentionnée dans le texte d'ambiance, est un ordre de nécromanciens et de démonistes apparu sur le continent d'Otaria, sur Dominaria, pendant les événements des blocs d'extensions "Odyssée" et "Carnage". Dans l'extension "Dominaria", la Coterie étend son influence maléfique sur Dominaria tout entier, y compris Urborg.

Magic Game Night - 16/11/2018


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 27 votes)