Aruspice thallidé (Thallid Soothsayer) - Magic the Gathering

Aruspice thallidé
(Thallid Soothsayer)

Aruspice thallidé
(Thallid Soothsayer)

0.13
0.03 Tix
Nom :
Aruspice thallidé
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : fongus
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
, sacrifiez une créature : Piochez une carte.
Certains des thallidés qui s'étaient échappés dans les marais d'Urborg se mirent à imiter à leur façon les rituels sanglants de la Coterie.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/3

Indice de popularité :

Edition

Dominaria #107 27/04/2018

1 Autre(s) édition(s)

Magic Game Night # 16/11/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Les Thallidés sont un peuple de champignons nomades et doués d'intelligence apparus pour la première fois dans l'extension "Fallen Empires" en 1994. Il semble qu'ils aient été créés par des elfes. Leurs enfants sont des saprobiontes.
Urborg est une seigneurie marécageuse de Dominaria, placée sous l'influence du mana noir.
La Coterie, mentionnée dans le texte d'ambiance, est un ordre de nécromanciens et de démonistes apparu sur le continent d'Otaria, sur Dominaria, pendant les événements des blocs d'extensions "Odyssée" et "Carnage". Dans l'extension "Dominaria", la Coterie étend son influence maléfique sur Dominaria tout entier, y compris Urborg.

Magic Game Night
16/11/2018 | 0.18 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 259 votes)