Archidruide elfe (Elvish Archdruid) - Magic the Gathering

Archidruide elfe
(Elvish Archdruid)

Archidruide elfe
(Elvish Archdruid)

Aberration elfe
Elfe courbebranche

Indice de popularité :
Nom :

Archidruide elfe

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : elfe et druide
Rareté :

Rare

Texte :
Les autres créatures Elfe que vous contrôlez gagnent +1/+1.
: Ajoutez pour chaque elfe que vous contrôlez.


« Les elfes entretiennent la forêt et la forêt nourrit les elfes. Mon rôle est d'assurer la continuation du cycle. »

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Raymond Swanland

Numéro de collection : DDU 5/76

Date de sortie : 18/04/2018

Liens externes :  

Edition

Duel Decks: Elves vs. Inventors

Autres éditions 

                   

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Elvish Archdruid

Creature — Elf Druid

Other Elf creatures you control get +1/+1.
: Add for each Elf you control.

"The elves tend the forest, and the forest sustains the elves. My role is to ensure that the cycle continues."

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de lords dans l'édition de base Magic 2011, ils coutent tous 1CC.
Les cartes de ce cycle sont : Archétype de chevalier, Souveraine ondine, Vampire captivant, Chef de clan gobelin et Archidruide elfe.

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

Magic 2012 - 15/07/2011

Magic 2013 - 13/07/2012

Commander 2014 - 07/11/2014

Commander Anthology - 09/06/2017

Jumpstart - 03/07/2020

Kaldheim Commander - 05/02/2021

Fondations - 15/11/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 343 votes)