Sommet du Crânedragon (Dragonskull Summit) - Magic the Gathering

Sommet du Crânedragon
(Dragonskull Summit)

Sommet du Crânedragon
(Dragonskull Summit)

1.42
0.02 Tix
Nom :
Sommet du Crânedragon
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
Le Sommet du Crânedragon arrive sur le champ de bataille engagé à moins que vous ne contrôliez un marais ou une montagne.
: Ajoutez ou .

Lorsque le Planeswalker Angrath appela les dinosaures des « dragons », le nom s'ancra dans certains cercles pirates.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Ixalan #252 29/09/2017

18 Autre(s) édition(s)

Tarkir: Dragonstorm Commander #357 11/04/2025
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #271 27/09/2024
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #289 19/04/2024
Fallout #1021 08/03/2024
Fallout #261 08/03/2024
Fallout #493 08/03/2024
Fallout #789 08/03/2024
Universes Beyond: Doctor Who #272 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #490 13/10/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte fais référence à Angrath, le planeswalker Minotaure piégé sur Ixalan par le soleil immortel. Il prend les dinosaures pour des dragons car il n'en a sans doute jamais vu.

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024 | 1.53 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Universes Beyond: Doctor Who
13/10/2023 | 1.49 €

Dominaria United Commander
09/09/2022 | 1.47 €

Archenemy: Nicol Bolas
16/06/2017 | 1.36 €

Commander 2016
11/11/2016 | 2 €

Magic 2013
13/07/2012 | 1.25 €

Magic 2012
15/07/2011 | 1.31 €

Magic 2011
15/07/2010 | 1.62 €

Magic 2010
17/07/2009 | 1.36 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 282 votes)