Chant de guerre gruul (Gruul War Chant) - Magic the Gathering

Chant de guerre gruul
(Gruul War Chant)

Chant de guerre gruul
(Gruul War Chant)

Assaut terrestre
Charme d'Izzet

Indice de popularité :

Nom :

Chant de guerre gruul

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Enchantement
Rareté :

Inhabituelle

Faction: Clans Gruul

Texte :
Les créatures attaquantes que vous contrôlez gagnent +1/+1 et ont la menace.

« Nous sommes le cœur de la nature sauvage, le feu qui couve dans ses yeux, le hurlement qui enfle dans sa gorge. Rejoignez la bataille que vous êtes nés pour livrer. »
—Kroshkar, shamane gruul

Illustrateur :  Dave Kendall

Numéro de collection : MM3 170/249

Date de sortie : 17/03/2017

Liens externes :  

Edition

Modern Masters édition 2017

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Gruul War Chant

Enchantment

Attacking creature you control get +1/+0 and have menace.

"We are the heart of the wild, the fire in its eyes, and the howl in its throat. Come, join the battle to which you were born."
—Kroshkar, Gruul shaman

Texte d'ambiance :
Kroshkar est aussi l'auteur des textes d'ambiance du Saccageur du clan Ghor et du Flagellateur de ciel.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 286 votes)