Répliquant (Duplicant) - Magic the Gathering

Répliquant
(Duplicant)

Répliquant
(Duplicant)

0.42 Tix
Nom :
Répliquant
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature-artefact : changeforme
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Empreinte — Quand le Répliquant arrive sur le champ de bataille, vous pouvez exiler une créature non-jeton ciblée.
Tant que la carte exilée par le Répliquant est une carte de créature, le Répliquant a la force, l'endurance et les types de créature de la dernière carte de créature exilée par le Répliquant. C'est toujours un changeforme.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/4

Indice de popularité :

Edition

Les Inventions de Kaladesh #35 30/09/2016

8 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #946 04/08/2023
March of the Machine Commander #355 21/04/2023
Commander 2021 #242 23/04/2021
Double masters #249 07/08/2020
Commander 2018 #205 10/08/2018
Eternal Masters #220 10/06/2016
Archenemy #106 18/06/2010
Mirrodin #165 03/10/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

La version française de cette carte comporte une erreur, le Répliquant étant appelé Changeforme dans sa capacité d'Empreinte .

Il s'agit de l'une des rares créatures qui permettent de retirer de la partie une créature adverse en arrivant en jeu et qui ne la renvoie pas sur le champ de bataille à sa mort. À ce jour, seul lui et l'Ingurgitateur Phyrexian ont cette faculté extrêmement utile pour se débarrasser des créatures gênantes !

Commander Masters
04/08/2023 | 0.75 €

March of the Machine Commander
21/04/2023 | 0.22 €

Commander 2021
23/04/2021 | 0.14 €

Double masters
07/08/2020 | 0.31 €

Commander 2018
10/08/2018 | 0.24 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.35 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.26 €

Mirrodin
03/10/2003 | 0.39 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 103 votes)