Sonner l'alerte (Raise the Alarm) - Magic the Gathering

Sonner l'alerte
(Raise the Alarm)

Sonner l'alerte
(Raise the Alarm)

0.03
0.04 Tix
Nom :
Sonner l'alerte
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Créez deux jetons de créature 1/1 blanche Soldat.
Tout comme cligner des yeux ou respirer, réagir à une alerte est un réflexe involontaire.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Eternal Masters #24 10/06/2016

11 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #101 15/11/2024
Commander Legends #41 06/11/2020
Jumpstart #129 03/07/2020
Edition de base 2020 #34 12/07/2019
Conspiracy: Take the Crown #96 26/08/2016
Modern Masters (2015 Edition) #31 22/05/2015
Duel Decks: Elspeth vs. Kiora #23 27/02/2015
Magic 2015 #26 18/07/2014
Modern Event Deck #8 30/05/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.15 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.03 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.04 €

Edition de base 2020
12/07/2019 | 0.06 €

Conspiracy: Take the Crown
26/08/2016 | 0.05 €

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.07 €

Duel Decks: Elspeth vs. Kiora
27/02/2015 | 0.11 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.14 €

Modern Event Deck
30/05/2014 | 0.14 €

Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret
03/09/2010 | 0.13 €

Mirrodin
03/10/2003 | 0.06 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 11 votes)