Blindage crânien (Cranial Plating) - Magic the Gathering

Blindage crânien
(Cranial Plating)

Blindage crânien
(Cranial Plating)

Nom :
Blindage crânien
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Artefact : équipement
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
La créature équipée gagne +1/+0 pour chaque artefact que vous contrôlez.
: Attachez le Blindage crânien à une créature ciblée que vous contrôlez.
Équipement

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Modern Masters (2015 Edition) #206 22/05/2015

Autre(s) édition(s)

La Cinquième Aube #113 04/06/2004
Planechase #110 01/09/2009
Commander 2016 #249 11/11/2016
Double masters #245 07/08/2020
Spirale Temporelle Remastered #392 19/03/2021
Warhammer 40,000 #236 07/10/2022
The Brothers' War Commander #136 18/11/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de cinq équipement pouvant être équipés normalement pour ou attachés en éphémère pour deux manas colorés : Coiffe de guérisseur, Armure furtive neuroke, Blindage crânien, Collier d'entraînement et Heaume cornu.

La Cinquième Aube - 04/06/2004

Planechase - 01/09/2009

Commander 2016 - 11/11/2016

Double masters - 07/08/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 393 votes)