Écrabouilleur d'Ulamog - Modern Masters (2015 Edition) - Carte Magic the Gathering

Écrabouilleur d'Ulamog
(Ulamog's Crusher)

Écrabouilleur d'Ulamog
(Ulamog's Crusher)

Ulamog, l'Épicycle Infini
Bénédiction de l'apôtre

Indice de popularité :

Nom :

Écrabouilleur d'Ulamog

Coût :

CCM : 8

Type / sous-type :
Créature : eldrazi
Rareté :

Commune

Texte :
Annihilateur 2 (À chaque fois que cette créature attaque, le joueur défenseur sacrifie deux permanents.)
L'Écrabouilleur d'Ulamog attaque à chaque combat si possible.


« Quel que soit l'objectif des Eldrazi, nous sommes trop insignifiant pour en faire partie. »
—Nirthu, missionnaire solitaire

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 8/8

Illustrateur :  Todd Lockwood

Numéro de collection : MM2 7/249

Date de sortie : 22/05/2015

Liens externes :  

Edition

Modern Masters (2015 Edition)

Autres éditions 

         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Ulamog's Crusher

Creature — Eldrazi

Annihilator 2 (Whenever this creature
attacks, defending player sacrifices two
permanents.)

Ulamog's Crusher attacks each combat if able.

"Whatever the Eldrazi's purpose is, it has nothing to do with something so insignifiant as us."
—Nirthu, lone missionary

Eldrazi :
Cette créature fait partie de la lignée du titan Eldrazi Ulamog, l'Épicycle Infini.

Texte d'ambiance :
Son auteur, Nirthu, apparaît également sur les cartes Dévorer les humbles et Terre contaminée.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 77 votes)