Monnayeuse du monde souterrain (Underworld Coinsmith) - Magic the Gathering

Monnayeuse du monde souterrain
(Underworld Coinsmith)

Monnayeuse du monde souterrain
(Underworld Coinsmith)

Chimère chassetempête
Armurerie d'Iroas

Indice de popularité :

0.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Monnayeuse du monde souterrain

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Créature-enchantement : humain et clerc
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Constellation — À chaque fois que la Monnayeuse du monde souterrain ou un autre enchantement arrive sur le champ de bataille sous votre contrôle, vous gagnez 1 point de vie.
, payez 1 point de vie : Chaque adversaire perd 1 point de vie.


La monnaie du Monde souterrain est créée à partir de masques funéraires en glaise.

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Mark Winters

Numéro de collection : JOU 157/165

Date de sortie : 02/05/2014

Liens externes :  

Edition

Incursion dans Nyx

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Underworld Coinsmith

Enchantment Creature — Human Cleric

Constellation — Whenever Underworld Coinsmith or another enchantment enters the battlefield under your control, you gain 1 life.
, Pay 1 life: Each opponent loses 1 life.

Coins of the Underworld are shaped from clay funerary masks.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 288 votes)