Contrôle magique (Control Magic) - Magic the Gathering

Contrôle magique
(Control Magic)

Contrôle magique
(Control Magic)

0.56
0.32 Tix
Nom :
Contrôle magique
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Enchanter : créature
Vous contrôlez la créature enchantée.

« Faites ce que je pense, pas ce que je fais. »
—Jace Beleren

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Jace vs. Vraska #30 14/03/2014

16 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #349 28/11/2022
30th Anniversary Edition #52 28/11/2022
Commander Anthology #34 09/06/2017
Eternal Masters #42 10/06/2016
Vintage Masters #63 16/06/2014
Commander 2013 #35 01/11/2013
Masters Edition IV #43 10/01/2011
Battle Royale Box Set #14 12/11/1999
Pro Tour Collector Set #ml64 01/05/1996

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance (Versions Commander et Duel deck) :

Son auteur n'est autre que le planeswalker Jace Beleren.

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.8 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.66 €

Vintage Masters
16/06/2014

Commander 2013
01/11/2013 | 0.93 €

Masters Edition IV
10/01/2011

Battle Royale Box Set
12/11/1999 | 1.21 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 0.92 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 0.98 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.7 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 1.97 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.84 €

Unlimited
01/12/1993 | 12.71 €

Beta
01/10/1993 | 72.36 €

Alpha
05/08/1993 | 317.13 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 58 votes)