Déferlement de l'orage de guerre (Warstorm Surge) - Magic the Gathering

Déferlement de l'orage de guerre
(Warstorm Surge)

Déferlement de l'orage de guerre
(Warstorm Surge)

0.45
0.17 Tix
Nom :
Déferlement de l'orage de guerre
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
À chaque fois qu'une créature arrive sur le champ de bataille sous votre contrôle, elle inflige à n'importe quelle cible un nombre de blessures égal à sa force.
« Écoutez son grondement ! Ressentez son tonnerre ! L'Immersturm crie son approbation avec chacun de ses éclairs ! »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander 2013 #129 01/11/2013

12 Autre(s) édition(s)

Bloomburrow Commander #117 02/08/2024
Warhammer 40,000 #209 07/10/2022
Warhammer 40,000 #209★ 07/10/2022
Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #815 10/06/2022
New Capenna Commander #277 29/04/2022
Forgotten Realms Commander #149 23/07/2021
Commander 2019 #155 23/08/2019
Commander Anthology Volume II #129 08/06/2018
Planechase Anthology #54 25/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.58 €

Warhammer 40,000
07/10/2022 | 0.68 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.58 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.67 €

Commander 2019
23/08/2019 | 0.6 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.59 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 0.31 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.54 €

Planechase 2012
01/06/2012 | 0.35 €

Magic 2012
15/07/2011 | 0.51 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Trumpet blast!
Traducteur B: Bah c'est simple, ça veut littéralement dire sonnerie de trompette.
Traducteur A: T'as vu la carte? Je sais pas, mais ça ressemble pas vraiment à des trompettes, nan?
Traducteur B: Ouais bof... Comment traduirais-tu sinon? C'est pas comme s'il y avait des milliers de façon d'interprêter, non plus.
Traducteur A: Je dis qu'on pourrait dire qu'il s'agit d'une trompe, ça ressemble plus à un cor de bataille, et trompe c'est un bon compromis entre cor de bataille et trompette. Sonnerie de trompe! Voilà!
Traducteur B: Non mais depuis quand tu essaie de faire des traductions de qualité, toi?
Traducteur A: Je sais pas, aujourd'hui je me suis levé du bon pied. Tu vas voir, dans 5 ans les joueurs nous remercieront de suivre le lore des cartes...

-Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 08/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 215 votes)