Émissaire de Purphoros (Purphoros's Emissary) - Magic the Gathering

Émissaire de Purphoros
(Purphoros's Emissary)

Émissaire de Purphoros
(Purphoros's Emissary)

Nom :
Émissaire de Purphoros
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature-enchantement : bovidé
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Grâce (Si vous lancez cette carte pour son coût de grâce, c'est un sort d'aura avec enchanter : créature. Elle redevient une créature si elle n'est pas attachée à une créature.)
Menace
La créature enchantée gagne +3/+3 et ne peut pas être bloquée excepté par deux créatures ou plus.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Theros #136 27/09/2013

Autre(s) édition(s)

Double Masters 2022 #121 08/07/2022
Pioneer Masters #152 10/12/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Titre :
Il fait référence à Purphoros, dieu des Forges.

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle d'émissaires envoyés par les divinités de Theros. Les autres cartes du cycle sont Émissaire d'Héliode, Émissaire de Thassa, Émissaire d'Érébos et Émissaire de Nyléa.

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Pioneer Masters - 10/12/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 6 votes)