[Jeton] Gobelin - Magic 2013 - Carte Magic the Gathering

[Jeton] Gobelin
([Token] Goblin)

[Jeton] Gobelin
([Token] Goblin)

[Jeton] Zombie
[Jeton] Monstruosité

Indice de popularité :

Nom :

[Jeton] Gobelin

Type / sous-type :
Créature-jeton : gobelin
Rareté :

Commune

Texte :

Force / Endurance: 1/1

Illustrateur :  Karl Kopinski

Numéro de collection : M13 6/11

Date de sortie : 13/07/2012

Liens externes :  

Edition

Magic 2013

Autres éditions 

                                                                                             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

[Token] Goblin

Token Creature — Goblin

Deux cartes du bloc Retour sur Ravnica peuvent créer ce jeton.

- Faire état des décombres
- Ralliement des gobelins

Unglued - 11/08/1998

Magic Player Rewards - 01/05/2001

Les Eclats d'Alara - 03/10/2008

Magic 2010 - 17/07/2009

La nouvelle Phyrexia - 13/05/2011

Magic 2013 - 13/07/2012

Retour à Ravnica - 01/10/2012

Modern Masters - 07/06/2013

Magic 2015 - 18/07/2014

Les Khans de Tarkir - 26/09/2014

Commander 2014 - 07/11/2014

Les Dragons de Tarkir - 27/03/2015

Magic Origines - 17/07/2015

Eternal Masters - 10/06/2016

Commander 2016 - 11/11/2016

Planechase Anthology - 25/11/2016

Masters 25 - 16/03/2018

Édition de base 2019 - 13/07/2018

Horizons du Modern - 14/06/2019

Unsanctioned - 29/02/2020

Dominaria Uni - 09/09/2022

Dominaria Remastered - 13/01/2023

Ravnica Remastered - 12/01/2024

Ravnica Remastered - 12/01/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 12 votes)