Tour de la Rupture - Duel Decks: Ajani vs. Nicol Bolas - Carte Magic the Gathering

Tour de la Rupture
(Rupture Spire)

Tour de la Rupture
(Rupture Spire)

Nécropole croulante
Immensité terramorphe

Indice de popularité :

Nom :

Tour de la Rupture

Type / sous-type :
Terrain
Rareté :

Commune

Texte :
La Tour de la Rupture arrive sur le champ de bataille engagée.
Quand la Tour de la Rupture arrive sur le champ de bataille, sacrifiez-la à moins que vous ne payiez .
: Ajoutez un mana de la couleur de votre choix.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Jaime Jones

Numéro de collection : ddh 75/80

Date de sortie : 02/09/2011

Liens externes :  

Edition

Duel Decks: Ajani vs. Nicol Bolas

Autres éditions 

                           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Rupture Spire

Land

Rupture Spire enters the battlefield tapped.
When Rupture Spire enters the battlefield, sacrifice it unless you pay .
: Add one mana of any color.

Confluence - 06/02/2009

Commander - 01/06/2011

Planechase 2012 - 01/06/2012

Commander 2013 - 01/11/2013

Commander 2016 - 11/11/2016

Planechase Anthology - 25/11/2016

Commander Anthology - 09/06/2017

Commander 2020 - 17/04/2020

Jumpstart - 03/07/2020

Commander Legends - 06/11/2020

Commander Legends - 06/11/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Franchement je ne trouve toujours pas de bonne traduction pour "Night of Souls' Betrayal."
Traducteur B : Et en lançant un dé, ça t'a donné quoi ?
Traducteur A : Le chat l'a avalé, va falloir trouver autre chose.
Traducteur C : Moi je vous dis que c'est "nuit de la trahison des âmes", mais personne m'écoute.
Traducteur D : : T'es sûr ? Et s'ils avaient oublié un "k" au début du nom anglais et qu'en fait c'était "chevalier des âmes de la trahison" ? T'y avais pas pensé, hein ?
Traducteur B : Mais c'est un enchantement, cette carte...
Traducteur D : Et alors ? des créatures qui deviennent des enchantements, en Kamigawa, ça existe !
Traducteur C : Excusez-moi, je vais me suicider."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 115 votes)