Force impie (Unholy Strength) - Magic the Gathering

Force impie
(Unholy Strength)

Force impie
(Unholy Strength)

0.03
0.04 Tix
Nom :
Force impie
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Commune

Texte :
Enchanter : créature
La créature enchantée gagne +2/+1.

« Né sous le signe de la lune, le deuxième né succombera à la tentation et cherchera la puissance dans les recoins les plus sombres du cœur. »
—Codex des Constellari

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Magic 2011 #119 15/07/2010

17 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #128 28/11/2022
30th Anniversary Edition #425 28/11/2022
Salvat 2011 #87 01/01/2011
Magic 2010 #116 17/07/2009
Duel Decks: Divine vs. Demonic #47 01/04/2009
10ème édition #185 13/07/2007
9ème édition #168 29/08/2005
8ème Edition #169 28/07/2003
7ème Edition #168 02/04/2001

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Dans la même édition, le Codex des Constellari fournit également le texte d'ambiance de la Force sacrée.

Salvat 2011
01/01/2011

Magic 2010
17/07/2009 | 0.07 €

Duel Decks: Divine vs. Demonic
01/04/2009 | 0.13 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.09 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.04 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.07 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.16 €

Anthologies
01/11/1998 | 0.22 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.17 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.09 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.47 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.09 €

Unlimited
01/12/1993 | 2.01 €

Beta
01/10/1993 | 15.62 €

Alpha
05/08/1993 | 51.01 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 160 votes)