Général de campagne (Field Marshal) - Magic the Gathering

Général de campagne
(Field Marshal)

Général de campagne
(Field Marshal)

Démystification
Garde fantôme

Indice de popularité :

Nom :

Général de campagne

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : humain et soldat
Rareté :

Rare

Texte :
Les autres créatures Soldat gagnent +1/+1 et ont l'initiative.

Il est le seul à comprendre le chaos des cartes et des rapports conflictuels.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Stephen Tappin

Numéro de collection : 10E 15/383

Date de sortie : 13/07/2007

Liens externes :  

Edition

10ème édition

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Field Marshal

Creature — Human Soldier

Other Soldier creatures get +1/+1 and have first strike.

He is the only one who sees the patterns in the overlapping maps and conflicting reports.

Souffle Glaciaire - 21/07/2006


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 230 votes)