Assemblée à l'aube (Congregation at Dawn) - Magic the Gathering

Assemblée à l'aube
(Congregation at Dawn)

Assemblée à l'aube
(Congregation at Dawn)

1.3
0.03 Tix
Nom :
Assemblée à l'aube
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Faction : Conclave de Selesnya

Texte :
Cherchez jusqu'à trois cartes de créature dans votre bibliothèque, révélez-les, puis mélangez et mettez ces cartes au-dessus d'elle dans l'ordre de votre choix.
« Le choix de l'heure de notre rencontre n'est pas fortuit. Le Conclave nous demande de détruire une menace de ténèbres. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Ravnica : La Cité des Guildes #198 07/10/2005

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 225 votes)