Place forte d'Ébên (Ebon Stronghold) - Magic the Gathering

Place forte d'Ébên
(Ebon Stronghold)

Place forte d'Ébên
(Ebon Stronghold)

0.38
Nom :
Place forte d'Ébên

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
La Place forte d'Ébên arrive sur le champ de bataille engagée.
: Ajoutez .
, sacrifiez la Place forte d'Ébên : Ajoutez .

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

5ème Edition #416 24/03/1997

5 Autre(s) édition(s)

Premium Deck Series: Graveborn #25 18/11/2011
Masters Edition II #228 22/09/2008
Classique, 6ème Edition #324 26/04/1999
Pro Tour Collector Set #ll95 01/05/1996
Fallen Empires #95 01/11/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de cinq terrains : Ruines de Trokair, Temple Svyelunite, Place forte d'ébên, Ruines naines et Champ de bataille d'Havrebois.

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.5 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 0.48 €

Fallen Empires
01/11/1994 | 0.55 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 219 votes)