Bombe à sortilèges d'Éther (Aether spellbomb) - Magic the Gathering

Bombe à sortilèges d'Éther
(Aether spellbomb)

Bombe à sortilèges d'Éther
(Aether spellbomb)

0.33
0.03 Tix
Nom :
Bombe à sortilèges d'Éther
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Commune

Texte :
, sacrifiez la Bombe à sortilèges d'Æther : Renvoyez une créature ciblée dans la main de son propriétaire.
, sacrifiez la Bombe à sortilèges d'Æther : Piochez une carte.

« Libère ce qui jamais n'a été mis en cage. »
—Inscription sur une bombe à sortilèges

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mirrodin #141 03/10/2003

4 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster #1540 11/11/2019
Modern Masters #196 07/06/2013
Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret #61 03/09/2010
Archenemy #102 18/06/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de cinq bombes à sortilèges (une par couleur), de petits artefacts coûtant et pouvant être sacrifiés en payant un mana coloré pour obtenir un effet propre à la couleur, ou un mana incolore pour piocher une carte. En voici la liste : Bombe à sortilèges solaire, Bombe à sortilèges d'Æther, Bombe à sortilèges necrogène, Bombe à sortilèges de pyrite et Bombe à sortilèges vitale.

Ce cycle donnera lieu à un autre cycle de bombes à sortilèges pendant l'extension Les Cicatrices de Mirrodin : Bombe à sortilèges d'origine, Bombe à sortilèges de vol, Bombe à sortilèges d'annihilation, Bombe à sortilèges de panique et Bombe à sortilèges d'horizon.
Ces bombes-ci fonctionnent à peu près sur le même modèle, mais le mana coloré est requis pour la pioche et non pour l'effet principal, et il est possible de sacrifier la bombe pour son effet coloré et de piocher.

Mystery Booster
11/11/2019

Modern Masters
07/06/2013 | 0.11 €

Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret
03/09/2010 | 0.14 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.48 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Pour Kaldheim, on commence au pif par... Showdown of the Skalds !
Traducteur B : Showdown, c'est quoi déjà ?
Traducteur A : Y a show dedans, du coup c'est un spectacle, mais c'est plus précisément un concours de [CENSURE].
Traducteur C : Ouais, on va dire confrontation du coup, si on veut pas se faire taper sur les doigts.
Traducteur A : Confrontation des skalds, c'est entré !
Traducteur B : C'est quand même un peu laid, "skalds"... Si seulement on avait un mot pour ça en français, ne serait-ce que scalde...
Traducteur C : Y a une majuscule, on fait bien de pas y toucher.

Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 18/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 146 votes)