Charme funéraire (Funeral Charm) - Magic the Gathering

Charme funéraire
(Funeral Charm)

Charme funéraire
(Funeral Charm)

0.5
0.15 Tix
Nom :
Charme funéraire
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Choisissez l'un —
• Un joueur ciblé se défausse d'une carte.
• Une créature ciblée gagne +2/-1 jusqu'à la fin du tour.
• Une créature ciblée acquiert la traversée des marais jusqu'à la fin du tour.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Visions #61 02/02/1997

1 Autre(s) édition(s)

Spirale Temporelle Timeshifted #44 06/10/2006

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Spirale Temporelle Timeshifted
06/10/2006 | 0.71 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 90 votes)