La sépulcrale volée de marches (Tombstone Stairwell) - Magic the Gathering

La sépulcrale volée de marches
(Tombstone Stairwell)

La sépulcrale volée de marches
(Tombstone Stairwell)

Spectre souillé
Panthère d'Urborg
Indice de popularité :
16.90
Acheter sur Magic Corporation
Nom :

La sépulcrale volée de marches

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Enchantement du monde
Rareté :

Rare

Texte :
Entretien cumulatif
Au début de chaque entretien, si La sépulcrale volée de marches est sur le champ de bataille, chaque joueur crée un jeton de créature 2/2 noire Zombie avec la célérité appelé Rejetombe pour chaque carte de créature dans son cimetière.
Au début de chaque étape de fin ou quand La sépulcrale volée de marches quitte le champ de bataille, détruisez tous les jetons créés avec La sépulcrale volée de marches. Ils ne peuvent pas être régénérés.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Dom!

Numéro de collection : MIR 149/350

Date de sortie : 01/09/1996

Liens externes :  

Cette carte fait partie de la Reserved List et ne sera jamais réimprimée.

Edition

Mirage

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Tombstone Stairwell

Enchant World

Cumulative upkeep
At the beginning of each upkeep, if Tombstone Stairwell is on the battlefield, each player creates a 2/2 black Zombie creature token with haste named Tombspawn for each creature card in their graveyard.
At the beginning of each end step or when Tombstone Stairwell leaves the battlefield, destroy all tokens created with Tombstone Stairwell. They can't be regenerated.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, là on a Yavimaya hollow. Notre traducteur dit quoi ?
Traducteur B : Il dit cuvette... j'sais pas, mais ça sonne bizarre... ce mot me dit quelque chose... t'es sûr qu'on pourrait pas traduire ça par creux ?
Traducteur A : Non, on laisse comme ça, ça va ! Et puis, la dernière fois qu'on a pris une initiative, tu te rappelles ce qu'il s'est passé ?
Traducteur B : Les pigeons clients se sont foutus de nous...
Traducteur A : Et hop c'est envoyé !
Traducteur C : Désolé les gars, la porte des toilettes était bloquée...
Traducteur B : C'était donc ça que ça me rappelait...

—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic, tome 6

Proposé par Drark Onogard le 11/03/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 314 votes)