Coup de flamme (Firebolt) - Magic the Gathering

Coup de flamme
(Firebolt)

Coup de flamme
(Firebolt)

0.52
0.04 Tix
Nom :
Coup de flamme
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Le Coup de flamme inflige 2 blessures à n'importe quelle cible.
Flashback (Vous pouvez lancer cette carte depuis votre cimetière pour son coût de flashback. Exilez-la ensuite.)

Coup du soir, brûloir.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Odyssée #193 21/09/2001

Autre(s) édition(s)

Friday Night Magic #80 01/01/2000
Friday Night Magic 2007 #1 01/01/2007
Duel Decks: Jace vs. Chandra #49 01/11/2008
Eternal Masters #130 10/06/2016
Duel Decks: Mind vs. Might #37 31/03/2017
Horizons du Modern #122 14/06/2019
Mystery Booster #927 11/11/2019
Jumpstart 2022 #532 02/12/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Friday Night Magic - 01/01/2000

Eternal Masters - 10/06/2016

Mystery Booster - 11/11/2019

Jumpstart 2022 - 02/12/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 193 votes)