Lune de sang (Blood Moon) - Magic the Gathering

Lune de sang
(Blood Moon)

Lune de sang
(Blood Moon)

Nom :
Lune de sang
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
Les terrains non-base sont des montagnes.
La lune étrange perçait les ténèbres, empourprant le paysage comme s'il baignait dans le sang.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Chronicles #46 01/08/1995

13 Autre(s) édition(s)

Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #40 08/09/2023
Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #77 08/09/2023
Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #97 08/09/2023
Double masters #118 07/08/2020
Double masters #346 07/08/2020
Secret Lair Drop Series #366 02/12/2019
Masters 25 #122 16/03/2018
Amonkhet Invocations #46 28/04/2017
Modern Masters édition 2017 #90 17/03/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Double masters
07/08/2020 | 15.84 €

Masters 25
16/03/2018 | 8.39 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 8.59 €

Modern Masters
07/06/2013 | 8.66 €

9ème édition
29/08/2005 | 9.25 €

8ème Edition
28/07/2003 | 8.07 €

The Dark
01/08/1994 | 69.81 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 75 votes)