Horloge de l'Armaguedon (Armageddon Clock) - Magic the Gathering

Horloge de l'Armaguedon
(Armageddon Clock)

Horloge de l'Armaguedon
(Armageddon Clock)

1
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Horloge de l'Armaguedon
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
Au début de votre entretien, mettez un marqueur « fatalité » sur l'Horloge de l'Armaguedon.
Au début de votre étape de pioche, l'Horloge de l'Armaguedon inflige autant de blessures que de marqueurs « fatalité » sur elle à chaque joueur.
: Retirez un marqueur « fatalité » de l'Horloge de l'Armaguedon. N'importe quel joueur peut activer cette capacité, mais seulement pendant n'importe quelle étape d'entretien.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #295 01/05/1995

Autre(s) édition(s)

Antiquities #37 01/04/1994
3ème Edition #234 01/04/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Antiquities - 01/04/1994

3ème Edition - 01/04/1994


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 51 votes)