~Zélateur de Farrel - Fallen Empires - Carte Magic the Gathering

~Zélateur de Farrel
(Farrel's Zealot)

~Zélateur de Farrel
(Farrel's Zealot)

~Manteau de Farrel
~Prêtre farrelite

Indice de popularité :

Nom :

~Zélateur de Farrel

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : humain
Rareté :

Commune

Texte :
À chaque fois que le Zélateur de Farrel attaque et n'est pas bloqué, vous pouvez faire qu'il inflige 3 blessures à une créature ciblée. Si vous faites ainsi, le Zélateur de Farrel n'assigne aucune blessure de combat ce tour-ci.

~Après la chute de Trokair, Farrel et ses suivants brisa sa trève avec le reste d'Icatia.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Melissa A. Benson

Numéro de collection : FEM 3a/102

Date de sortie : 01/11/1994

Liens externes :  

Edition

Fallen Empires

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Farrel's Zealot

Creature — Human

Whenever Farrel’s Zealot attacks and isn’t blocked, you may have it deal 3 damage to target creature. If you do, Farrel’s Zealot assigns no combat damage this turn.

After the fall of Trokair, Farrel and his followers formally broke their ties with the rest of Icatia.

Fallen Empires - 01/11/1994

Fallen Empires - 01/11/1994


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 94 votes)