Deuxième récolte (Second Harvest) - Magic the Gathering

Deuxième récolte
(Second Harvest)

Deuxième récolte
(Second Harvest)

Nom :
Deuxième récolte
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Rare

Texte :
Pour chaque jeton que vous contrôlez, créez un jeton qui est une copie de ce permanent.
Tous les problèmes ne sont pas une calamité. Parfois, il suffit simplement de laisser faire le temps.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #1611 02/12/2019

7 Autre(s) édition(s)

Innistrad Remastered #213 24/01/2025
Innistrad Remastered #417 24/01/2025
Bloomburrow Commander #123 02/08/2024
Tales of Middle-earth Commander #530 23/06/2023
Ténèbres sur Innistrad Remastered #213 21/03/2023
Commander 2019 #178 23/08/2019
Ténèbres sur Innistrad #227 08/04/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad Remastered
24/01/2025 | 1.09 €

Commander 2019
23/08/2019 | 1.34 €

Ténèbres sur Innistrad
08/04/2016 | 1.61 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 283 votes)