Catacombes de Sombreau (Darkwater Catacombs) - Magic the Gathering

Catacombes de Sombreau
(Darkwater Catacombs)

Catacombes de Sombreau
(Darkwater Catacombs)

Nom :
Catacombes de Sombreau
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
, : Ajoutez .
Les boueuses vagues d'Otaria cachent les horreurs oubliées de la guerre phyrexiane.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Tarkir: Dragonstorm Commander #355 11/04/2025

21 Autre(s) édition(s)

Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #282 19/04/2024
Fallout #1020 08/03/2024
Fallout #260 08/03/2024
Fallout #492 08/03/2024
Fallout #788 08/03/2024
Murders at Karlov Manor Commander #257 16/02/2024
Universes Beyond: Doctor Who #269 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #487 13/10/2023
Wilds of Eldraine Commander #157 08/09/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024 | 0.22 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 0.21 €

Wilds of Eldraine Commander
08/09/2023 | 0.2 €

The Brothers' War Commander
18/11/2022 | 0.42 €

Warhammer 40,000
07/10/2022 | 0.22 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.24 €

Midnight Hunt Commander
24/09/2021 | 0.21 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.24 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.17 €

Commander 2019
23/08/2019 | 0.17 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.34 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.39 €

World Championship Decks 2002
14/08/2002 | 1.23 €

Odyssée
21/09/2001 | 2.07 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 75 votes)