Distorsion d'artefact (Warp Artifact) - Magic the Gathering

Distorsion d'artefact
(Warp Artifact)

Distorsion d'artefact
(Warp Artifact)

Nom :
Distorsion d'artefact
Coût :

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Rare

Texte :
Enchanter : artefact
Au début de l'entretien du contrôleur de l'artefact enchanté, la Distorsion d'artefact inflige 1 blessure à ce joueur.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Rivals Quick Start Set #27 01/07/1996

11 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #130 28/11/2022
30th Anniversary Edition #427 28/11/2022
Masters Edition IV #100 10/01/2011
5ème Edition #204 24/03/1997
Introductory Two-Player Set #28 31/12/1996
4ème Edition #169 01/05/1995
Foreign Black Border #135 11/04/1994
3ème Edition #135 01/04/1994
Unlimited #134 01/12/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Masters Edition IV
10/01/2011

5ème Edition
24/03/1997 | 1.2 €

Introductory Two-Player Set
31/12/1996 | 0.19 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.27 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 3.06 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.59 €

Unlimited
01/12/1993 | 12.63 €

Beta
01/10/1993 | 112.22 €

Alpha
05/08/1993 | 545.21 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 118 votes)