Lunettes d'Urza (Glasses of Urza) - Magic the Gathering

Lunettes d'Urza
(Glasses of Urza)

Lunettes d'Urza
(Glasses of Urza)

Nom :
Lunettes d'Urza
Coût :

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Regardez la main d'un joueur ciblé.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Introductory Two-Player Set #50 31/12/1996

11 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #241 28/11/2022
Masters Edition IV #203 10/01/2011
Classique, 6ème Edition #287 26/04/1999
5ème Edition #374 24/03/1997
Rivals Quick Start Set #49 01/07/1996
4ème Edition #321 01/05/1995
Foreign Black Border #249 11/04/1994
3ème Edition #249 01/04/1994
Unlimited #246 01/12/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.39 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.27 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.27 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.92 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.25 €

Unlimited
01/12/1993 | 6.03 €

Beta
01/10/1993 | 17.39 €

Alpha
05/08/1993 | 100.89 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 122 votes)