Planification stratégique (Strategic Planning) - Magic the Gathering

Planification stratégique
(Strategic Planning)

Planification stratégique
(Strategic Planning)

0.04 Tix
Nom :
Planification stratégique
Coût :

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Regardez les trois cartes du dessus de votre bibliothèque. Mettez l'une d'elles dans votre main et le reste dans votre cimetière.
Alründ voit l'avenir comme un tourbillon de signes et de symboles, de présages tissés dans une toile que lui seul sait déchiffrer.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Masters Edition III #51 07/09/2009

9 Autre(s) édition(s)

Strixhaven Mystical Archive #20 21/04/2021
Strixhaven Mystical Archive #83 21/04/2021
Kaldheim #2402 05/02/2021
Kaldheim #77 05/02/2021
Commander Legends #101 06/11/2020
Mystery Booster #507 11/11/2019
L'âge de la destruction #47 14/07/2017
Commander 2013 #59 01/11/2013
Portal Three Kingdoms #53 19/07/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Strixhaven Mystical Archive
21/04/2021 | 0.07 €

Strixhaven Mystical Archive
21/04/2021 | 0.5 €

Kaldheim
05/02/2021 | 0.25 €

Kaldheim
05/02/2021 | 0.07 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.03 €

Mystery Booster
11/11/2019

L'âge de la destruction
14/07/2017 | 0.05 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.18 €

Portal Three Kingdoms
19/07/1999 | 9.59 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 77 votes)