Garde du corps émérite (Veteran Bodyguard) - Magic the Gathering

Garde du corps émérite
(Veteran Bodyguard)

Garde du corps émérite
(Veteran Bodyguard)

2.71
Nom :
Garde du corps émérite

Type / sous-type : Créature : humain
Rareté :
Rare

Texte :
Tant que le Garde du corps émérite est dégagé, toutes les blessures qui devraient vous être infligées par des créatures non-bloquées sont infligées au Garde du corps émérite à la place.
Les bons gardes du corps sont difficiles à trouver, car ils n'ont pas une longue vie.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/5

Indice de popularité :

Edition

Foreign Black Border #42 11/04/1994

Autre(s) édition(s)

Alpha #41 05/08/1993
Beta #42 01/10/1993
Unlimited #42 01/12/1993
3ème Edition #42 01/04/1994
30th Anniversary Edition #338 28/11/2022
30th Anniversary Edition #41 28/11/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 178 votes)