Ascension des Royaumes obscurs (Rise of the Dark Realms) - Magic the Gathering

Ascension des Royaumes obscurs
(Rise of the Dark Realms)

Ascension des Royaumes obscurs
(Rise of the Dark Realms)

0.04 Tix
Nom :
Ascension des Royaumes obscurs
Coût :
CCM : 9

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Mettez sur le champ de bataille, sous votre contrôle, toutes les cartes de créature de tous les cimetières.
L'empire affamé s'étendait, chaque conquête sanglante nourrissant le sol des corps de quiconque résistait. Par une nuit sans lune, les cadavres se relevèrent pour reprendre ce qui leur appartenait.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Fondations #387 15/11/2024

6 Autre(s) édition(s)

Fondations #183 15/11/2024
Fondations #323 15/11/2024
Murders at Karlov Manor Commander #138 16/02/2024
Jumpstart #271 03/07/2020
Secret Lair Drop Series #233 02/12/2019
Magic 2014 #111 19/07/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fondations
15/11/2024 | 3.73 €

Fondations
15/11/2024

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 6.44 €

Jumpstart
03/07/2020 | 5.44 €

Magic 2014
19/07/2013 | 6.71 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre bolide pour arracher la pole position à l'Aetherdrift :

Résultats (déjà 0 votes)