Voile de pensées (Thoughtlace) - Magic the Gathering

Voile de pensées
(Thoughtlace)

Voile de pensées
(Thoughtlace)

1253.08
Nom :
Voile de pensées
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Rare

Texte :
Un sort ou un permanent ciblé devient bleu. (Les symboles de mana de ce permanent restent inchangés.)

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Alpha #82 05/08/1993

Autre(s) édition(s)

Beta #83 01/10/1993
Unlimited #83 01/12/1993
3ème Edition #85 01/04/1994
Foreign Black Border #85 11/04/1994
4ème Edition #107 01/05/1995
30th Anniversary Edition #379 28/11/2022
30th Anniversary Edition #82 28/11/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Les cinq Voiles (Voile de pureté, voile de pensées, voile de mort, voile de chaos, voile de vie) forment un cycle dans les premières éditions de Magic (ils disparaissent avec la Cinquième édition). Ce sont tous des interruptions rares qui coûtent un mana et changent la couleur d'un sort ou d'un permanent (le type "interruption" a disparu depuis, fusionné avec les éphémères).

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

Foreign Black Border - 11/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 199 votes)