Réappropriation de Sevinne - Modern Horizons 3 - Carte Magic the Gathering

Réappropriation de Sevinne
(Sevinne's Reclamation)

Réappropriation de Sevinne
(Sevinne's Reclamation)

Recruteuse de la garde
Analyse en profondeur

Indice de popularité :

0.50

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Réappropriation de Sevinne

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare

Texte :
Renvoyez sur le champ de bataille une carte de permanent ciblée avec une valeur de mana inférieure ou égale à 3, depuis votre cimetière. Si ce sort a été lancé depuis un cimetière, vous pouvez copier ce sort et choisir une nouvelle cible pour la copie.
Flashback (Vous pouvez lancer cette carte de votre cimetière pour son coût de flashback. Exilez-la ensuite.)

Illustrateur :  Zoltan Boros

Numéro de collection : MH3 267/516

Date de sortie : 07/06/2024

Liens externes :  

Edition

Modern Horizons 3

Autres éditions 

               

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sevinne's Reclamation

Sorcery

Return target permanent card with mana value 3 or less from your graveyard to the battlefield. If this spell was cast from a graveyard, you may copy this spell and may choose a new target for the copy.
Flashback (You may cast this card from your graveyard for its flashback cost. Then exile it.)


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Dans quelle communauté faut-il piocher pour recruter de bons assassins ?

Résultats (déjà 94 votes)