La chasse est ouverte (The Chase Is On) - Magic the Gathering

La chasse est ouverte
(The Chase Is On)

La chasse est ouverte
(The Chase Is On)

0.02
0.03 Tix
Nom :
La chasse est ouverte
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Une créature ciblée gagne +3/+0 et acquiert l'initiative jusqu'à la fin du tour. Enquêtez. (Créez un jeton Indice. C'est un artefact avec « , sacrifiez cet artefact : Piochez une carte. »)
Etrata échappa aux courtiers de Boros et aux magelois d'Azorius, mais même un maître assassin ne pouvait pas semer Kaya.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Cette carte est un Élément de l'histoire . Vous pour la retrouvez sur mtgstory.com/fr

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 283 votes)