Titania (Titania) - Magic the Gathering

Titania

Titania

47.8
Nom :
Titania
Coût :

Type / sous-type : Personnage
Rareté :
Rare

Texte :
Vous pouvez jouer un terrain supplémentaire à chacun de vos tours.
Voix de la forêt d'Argoth, défenderesse de ses créatures, et exécutant de ses lois, Titania est littéralement un aspect de la forêt elle-même. Sa puissance et son existence sont liés à la terre : quand la forêt est en bonne santé, Titania est à son apogée. Quand Argoth souffre, Titania saigne aussi.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Taille de main maximum / Points de vie de départ: +2/-5

Indice de popularité :

Edition

Vanguard #406 01/01/1997

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Ce personnage a été considéré comme un Arpenteur des Plans dans la continuité pré-révisionniste (= avant 1998), mais a n'en est plus un dans la nouvelle continuité.

Nom :
Titania est la maro-sorcière (= esprit gardien) de la forêt d'Argoth, sur Dominaria. Elle périt pendant la Guerre Fratricide, lorsque les machines de guerre de Mishra dévastent sa forêt.
Le nom de Titania vient de la pièce de Shakespeare A Midsummer's Night Dream (Le Songe d'une nuit d'été) où Titania est la reine des fées.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 91 votes)