Jace Beleren (Jace Beleren) - Magic the Gathering

Jace Beleren — Face b

Jace Beleren — Face b

Nom :
Jace Beleren
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Planeswalker légendaire : Jace
Rareté :
Rare mythique

Texte :
{+2} : Chaque joueur pioche une carte.

{-1} : Un joueur ciblé pioche une carte.

{-10} : Un joueur ciblé meule vingt cartes.

Texte Oracle | Texte VO

Loyauté: 3

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #31454 02/12/2019

Autre(s) édition(s)

Lorwyn #71 12/10/2007
Duel Decks: Jace vs. Chandra #1 01/11/2008
Duel Decks: Jace vs. Chandra #64 01/11/2008
Magic 2010 #58 17/07/2009
Magic 2011 #58 15/07/2010
Signature Spellbook: Jace #1 15/06/2018
Secret Lair Drop Series #746 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1454 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #30746 02/12/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Nom :Cette carte est la première incarnation de l'arpenteur Jace. Jace Beleren est un arpenteur spécialisé dans l'illusion, qui étudie la magie avec une soif de connaissance impressionnante. Il est l'un des personnages principaux du roman Agents of Artifice d'Ari Marmell (février 2009). La seconde incarnation de Jace est Jace, le sculpteur de l'esprit, parue dans l'extension Worldwake en février 2010. La troisième incarnation de Jace est Jace, expert en mémoire, parue dans l'extension Magic 2012 en juillet 2011. Une quatrième incarnation dudit Planeswalker a fait son apparition dans l'extension Return to Ravnica; il s'agit de Jace, architecte des pensées. À l'issue de son aventure Ravnicane, son existence prend un nouveau tournant et il devient Jace, pacte des guildes vivant. Pour en savoir plus : la page de Jace sur mtg.com

Lorwyn - 12/10/2007

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

Commander Masters - 04/08/2023

Mystery Booster 2 - 02/08/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 402 votes)