Arbre de pierre de Kaslem (Kaslem's Stonetree) - Magic the Gathering

Arbre de pierre de Kaslem
(Kaslem's Stonetree)

Arbre de pierre de Kaslem
(Kaslem's Stonetree)

Spéléologue jadefeu
Glyphe de combat de Malamet

Indice de popularité :

0.25

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Arbre de pierre de Kaslem

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Artefact
Rareté :

Commune

Texte :
Quand l'Arbre de pierre de Kaslem arrive sur le champ de bataille, regardez les six cartes du dessus de votre bibliothèque. Vous pouvez mettre sur le champ de bataille, engagée, une carte de terrain parmi elles. Mettez le reste au-dessous de votre bibliothèque dans un ordre aléatoire.
Façonnez avec une caverne (, exilez cet artefact, exilez une caverne que vous contrôlez ou une carte de caverne de votre cimetière : Renvoyez cette carte transformée sous le contrôle de son propriétaire. Ne façonnez que lorsque vous pourriez lancer un rituel.)

Illustrateur :  Victor Adame Minguez

Numéro de collection : LCI 197/291

Date de sortie : 17/11/2023

Liens externes :  

Edition

Les cavernes oubliées d'Ixalan

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Kaslem's Stonetree

Artifact

When Kaslem's Stonetree enters the battlefield, look at the top six cards of your library. You may put a land card from among them onto the battlefield tapped. Put the rest on the bottom in a random order.
Craft with Cave (, Exile this artifact, Exile a Cave you control or a Cave card from your graveyard: Return this card transformed under its owner's control. Craft only as a sorcery.)


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Pour Kaldheim, on commence au pif par... Showdown of the Skalds !
Traducteur B : Showdown, c'est quoi déjà ?
Traducteur A : Y a show dedans, du coup c'est un spectacle, mais c'est plus précisément un concours de [CENSURE].
Traducteur C : Ouais, on va dire confrontation du coup, si on veut pas se faire taper sur les doigts.
Traducteur A : Confrontation des skalds, c'est entré !
Traducteur B : C'est quand même un peu laid, "skalds"... Si seulement on avait un mot pour ça en français, ne serait-ce que scalde...
Traducteur C : Y a une majuscule, on fait bien de pas y toucher.

Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 18/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 279 votes)