Siphon d'énergie (Power Sink) - Magic the Gathering

Siphon d'énergie
(Power Sink)

Siphon d'énergie
(Power Sink)

0.25
Acheter sur Magic Corporation
Nom :
Siphon d'énergie
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Contrecarrez un sort ciblé à moins que son contrôleur ne paye X. Si ce joueur ne le fait pas, il engage tous les terrains avec des capacités de mana qu'il contrôle et perd tout le mana non-dépensé.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

3ème Edition #74 01/04/1994

Autre(s) édition(s)

Alpha #72 05/08/1993
Beta #73 01/10/1993
Unlimited #73 01/12/1993
4ème Edition #93 01/05/1995
Ere Glaciaire #91 01/06/1995
Mirage #83 01/09/1996
5ème Edition #111 24/03/1997
Tempête #78 04/10/1997
Epopée d'Urza #89 08/10/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

4ème Edition - 01/05/1995

Ere Glaciaire - 01/06/1995

Mirage - 01/09/1996

5ème Edition - 24/03/1997

Tempête - 04/10/1997

Epopée d'Urza - 08/10/1998


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Ce n'est pas Innistrad qu'il faut "remastered" à Magic the Gathering, c'est plutôt :

Résultats (déjà 72 votes)