Dragon du bûcher - Commander Masters - Carte Magic the Gathering

Dragon du bûcher
(Balefire Dragon)

Dragon du bûcher
(Balefire Dragon)

Avatar du massacre
Daretti, savant ferrailleur

Indice de popularité :

19.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Dragon du bûcher

Coût :

CCM : 7

Type / sous-type :
Créature : dragon
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Vol
À chaque fois que le Dragon du bûcher inflige des blessures de combat à un joueur, il inflige autant de blessures à chaque créature que ce joueur contrôle.


S'il vient vous trouver, mourez fièrement ou rapidement. Quoi qu'il en soit, vous mourrez.

Force / Endurance: 6/6

Illustrateur :  Eric Deschamps

Numéro de collection : CMM 530/782

Date de sortie : 04/08/2023

Liens externes :  

Edition

Commander Masters

Autres éditions 

         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Balefire Dragon

Creature — Dragon

Flying
Whenever Balefire Dragon deals combat damage to a player, it deals that much damage to each creature that player controls.

If it comes for you, die boldly or die swiftly—for die you will.

Innistrad - 30/09/2011

Ultimate Masters - 07/12/2018

Ultimate Masters - 07/12/2018

Commander Masters - 04/08/2023

Commander Masters - 04/08/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 132 votes)